di FinanzaWorld staff

Do you speak english?

del 30/03/2007 di FinanzaWorld staff

Google pensa al futuro.

Un futuro in cui la differenza
linguistica modiale non sarà più
una barriera.

L'innovazione si chiama "traduzione
automatica statistica", la quale,
basandosi su strumenti informatici e
sulla compilazione di alcuni documenti
tradotti dall'uomo, distinguerà
i vari casi che si presenteranno anche
nelle traduzioni future.

Il responsabile capo del progetto della
società californiana, Franz Och, ha infatti
dichiarato: "Quando una traduzione arabo-
inglese è stata presentata alle persone che
lavorano nel mondo della traduzione
automatica da molto tempo, sono rimasti
impressionati, dicendo che è un gran
progresso".

Il calcolatore logistico, infatti,
differisce dai traduttori automatici
del passato perchè non fa ricorso
al lavoro degli esperti di linguistica
che adattano le regole grammaticali
all'informatica.

"Le persone non hanno mai visto una traduzione
automatica dove poter leggere una frase e
rilevare un primo errore alla quinta
riga" ha aggiunto Och.

Insomma, ne vedremo delle belle e in tutte le lingue.





Segnala questo articolo ad un amico



Navigazione suppletiva

Per avere i migliori e piu' aggiornati consigli vi invitiamo a visitare le pagine seguenti: